中美应对气候危机联合声明(中英双语)

2021-04-19 09:25  浏览:  

中美应对气候危机联合声明

中国气候变化事务特使解振华与美国总统气候问题特使约翰·克里于2021年4月15—16日在上海举行会谈,讨论气候危机所涉问题。会谈结束后,双方发表声明如下:

一、中美致力于相互合作并与其他国家一道解决气候危机,按其严峻性、紧迫性所要求加以应对。这既包括强化各自行动,也包括在联合国气候变化框架公约和巴黎协定等多边进程中开展合作。双方回顾两国气候变化领域的领导力与合作,为巴黎协定的制定、通过、签署和生效作出历史性贡献。

二、走向未来,中美两国坚持携手并与其他各方一道加强巴黎协定的实施。双方回顾巴黎协定第二条的目的在于将全球平均气温上升控制在低于2℃之内,并努力限制在1.5℃之内。为此,双方承诺继续作出努力,包括在巴黎协定框架下21世纪20年代采取提高力度的强化行动,以使上述温升限制目标可以实现,并合作识别和应对相关挑战与机遇。

三、两国均期待4月22/23日美国主办的领导人气候峰会。双方认同峰会的目标,即在格拉斯哥联合国气候公约第26次缔约方大会前提高包括减缓、适应和支持的全球气候雄心。

四、中美将采取其他近期行动,为解决气候危机进一步作出贡献:

(一)两国都计划在格拉斯哥联合国气候公约第26次缔约方大会之前,制定各自旨在实现碳中和/温室气体净零排放的长期战略。

(二)两国计划采取适当行动,尽可能扩大国际投融资支持发展中国家从高碳化石能源向绿色、低碳和可再生能源转型。

(三)双方将分别执行蒙特利尔议定书基加利修正案中所体现的逐步削减氢氟碳化物生产和消费的措施。

五、中美将在联合国气候公约第26次缔约方大会前及其后,继续讨论21世纪20年代的具体减排行动,旨在使与巴黎协定相符的温升限制目标可以实现。包括:

(一)工业和电力领域脱碳的政策、措施与技术,包括通过循环经济、储能和电网可靠性、碳捕集利用和封存、绿色氢能;

(二)增加部署可再生能源;

(三)绿色和气候韧性农业;

(四)节能建筑;

(五)绿色低碳交通;

(六)关于甲烷等非二氧化碳温室气体排放合作;

(七)关于国际航空和航海活动排放合作;

(八)其他近期政策和措施,包括减少煤、油、气排放。

六、双方将合作推动格拉斯哥联合国气候公约第26次缔约方大会成功,该会议旨在完成巴黎协定实施细则(如第6条和第13条),并大幅提高包括减缓、适应、支持的全球气候雄心。双方还将合作推动在昆明举行的生物多样性公约第15次缔约方大会取得成功,注意到2020年后全球生物多样性框架的重要性,包括该框架与气候减缓和适应的关系。

China-U.S. Joint Statement Addressing the Climate Crisis

China Special Envoy for Climate Change Xie Zhenhua and U.S. Special Presidential Envoy for Climate John Kerry met in Shanghai on April 15 and 16, 2021, to discuss aspects of the climate crisis. At the conclusion of the discussion, the two Special Envoys released the following:

1.China and the United States are committed to cooperating with each other and with other countries to tackle the climate crisis, which must be addressed with the seriousness and urgency that it demands. This includes both enhancing their respective actions and cooperating in multilateral processes, including the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Paris Agreement. Both countries recall their historic contribution to the development, adoption, signature, and entry into force of the Paris Agreement through their leadership and collaboration.

2.Moving forward, China and the United States are firmly committed to working together and with other Parties to strengthen implementation of the Paris Agreement. The two sides recall the Agreement’s aim in accordance with Article 2 to hold the global average temperature increase to well below 2 degrees C and to pursue efforts to limit it to 1.5 degrees C. In that regard, they are committed to pursuing such efforts, including by taking enhanced climate actions that raise ambition in the 2020s in the context of the Paris Agreement with the aim of keeping the above temperature limit within reach and cooperating to identify and address related challenges and opportunities.

3.Both countries look forward to the US-hosted Leaders Summit on Climate on April 22/23. They share the Summit’s goal of raising global climate ambition on mitigation, adaptation, and support on the road to COP 26 in Glasgow.

4.China and the United States will take other actions in the short term to further contribute to addressing the climate crisis:

a.Both countries intend to develop by COP 26 in Glasgow their respective long-term strategies aimed at carbon neutrality/net zero GHG emissions.

b.Both countries intend to take appropriate actions to maximize international investment and finance in support of the transition from carbon-intensive fossil fuel based energy to green, low-carbon and renewable energy in developing countries.

c.They will each implement the phasedown of hydrofluorocarbon production and consumption reflected in the Kigali Amendment to the Montreal Protocol.

5.China and the United States will continue to discuss, both on the road to COP 26 and beyond, concrete actions in the 2020s to reduce emissions aimed at keeping the Paris Agreement-aligned temperature limit within reach, including:

a.Policies, measures, and technologies to decarbonize industry and power, including through circular economy, energy storage and grid reliability, CCUS, and green hydrogen;

b.Increased deployment of renewable energy;

c.Green and climate resilient agriculture;

d.Energy efficient buildings;

e.Green, low-carbon transportation;

f.Cooperation on addressing emissions of methane and other non-CO2 greenhouse gases;

g.Cooperation on addressing emissions from international civil aviation and maritime activities; and

h.Other near-term policies and measures, including with respect to reducing emissions from coal, oil, and gas.

 

6.The two sides will cooperate to promote a successful COP 26 in Glasgow, aiming to complete the implementation arrangements for the Paris Agreement (e.g., under Article 6 and Article 13) and to significantly advance global climate ambition on mitigation, adaptation, and support. They will further cooperate to promote a successful COP 15 of the Convention on Biological Diversity in Kunming, noting the importance of the post-2020 Global Biodiversity Framework, including its relevance to climate mitigation and adaptation.

免责声明:本网转载自合作媒体、机构或其他网站的信息,登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。本网所有信息仅供参考,不做交易和服务的根据。本网内容如有侵权或其它问题请及时告之,本网将及时修改或删除。凡以任何方式登录本网站或直接、间接使用本网站资料者,视为自愿接受本网站声明的约束。
相关推荐
水电可以帮助美国东北部各州以较低成本实现净零排放目标

水电可以帮助美国东北部各州以较低成本实现净零排放目标

马萨诸塞州最近通过了一项气候法案,为该州设定了到2050年实现净零排放的目标。该法案是东北部各州为在本世纪中叶之前将温室气体排放量减少多达80%至100%而做出的若干成功立法的努力之一。
美国“气候承诺”能兑现多少?

美国“气候承诺”能兑现多少?

重返《巴黎气候协定》、推动“绿色新政”、主持领导人气候峰会、提出新的减排目标……自上台以来,美国现任政府一反前任政府的气候政策,对全球气候治理表现出极大热情。
第五届气候行动部长级会议主席总结

第五届气候行动部长级会议主席总结

来自世界各地35个国家和国际组织的部长和代表参加了由中国、欧盟和加拿大共同召集,并由中国主办的第五届气候行动部长级视频会议。
美国计划举办2022年清洁能源部长级会议

美国计划举办2022年清洁能源部长级会议

2021年4月23日,美国能源部长格兰霍姆在气候问题领导人峰会上宣布,美国已提出举办2022年清洁能源部长级会议和创新使命倡议会议。这些活动将把世界上主要的清洁能源创新者和市场领导者聚集在一起,推动清洁能源技术政策和计划的发展。
外交部副部长马朝旭:中国碳达峰、碳中和目标愿景反映了《巴黎协定》“最大力度”的要求

外交部副部长马朝旭:中国碳达峰、碳中和目标愿景反映了《巴黎协定》“最大力度”的要求

4月22日晚,习近平主席应邀出席领导人气候峰会并发表重要讲话后,外交部连夜举行中外媒体吹风会。外交部副部长马朝旭主持并介绍峰会主要情况和重要成果。

推荐阅读

关于我们 | 广告服务 | 联系我们 | 免责声明
京ICP备16023390号-2 Copyright © 能源界 服务台:010-63990880